?

Log in

No account? Create an account

город и горожане

Previous Entry Share Next Entry
Пространственные и временные предлоги в русском языке
giper
Господа, требуется помощь знатоков русского языка!
Когда я учился в школе и всю последующую жизнь, до недавнего времени, употребление пространственных и временных предлогов никогда не вызывало сложностей (и до сих пор не вызывает).

Всю жизнь было так:
- Ты откуда?
- Из Красноярска.

Теперь:
- Ты откуда?
- С Красноярска.

Аналогично с категорией времени:
Было: Пришелец из 3158 года.

Теперь: Пришелец с 3158 года.

Замену "из" на "с" я не только слышу на просторах Интернета, но и вижу в письменной речи - как ножом по сердцу!. К счастью, эта напасть миновала Петербург. Пока.

С другой стороны, может правила поменялись?


Recent Posts from This Journal


promo giper апрель 23, 2015 21:35 3
Buy for 90 tokens
В целях систематизации информации и для удобства навигации в моем блоге сделал список по районам. Если район для вас не важен, то сразу нажимайте на ссылку Петербург. Итак, Адмиралтейский Василеостровский Выборгский Калининский Кировский Колпинский Красногвардейский Красносельский…

  • 1
Вообще говоря, такая форма была всегда. Самое очевидное - когда использовалась в отношении горных мест (то есть когда как бы спускались) - "с Кавказа", "с Урала". Но то же было и в отношении окрестностей рек - "с Дона", "с Волги".

Возможно, в простонародной речи идет медленное слияние этих форм, облегчаемое тем, что безударное "и" в "из" может постепенно ослабевать и постепенно исчезать.

интересное предположение.
возможно, через 10-20 лет мы увидим правки в русской орфографии

еще интересно, как все это сочетается с нашей универсальной школьной программой?

Через какое-то время школьная программа учтет новые веяния, закрепившиеся в языке.

Сейчас, скажем, правильно писать "эксплуатация", а не "эксплоатация", как в 30-е и 40-е.
В 1956-м два разных термина ("эксплоатация машин" - но "эксплуатация людей") слились в один.
Там вообще много интересного было - в реформе языка 1956 года.

ага, "эксплоатацию" часто вижу в старых журналах,
еще было "отеплитель", стало "утеплитель".

Из того, что мне очень жаль - выражение "лицо экипажа" (ну там - "кислородные приборы установлены для каждого лица экипажа").

в канцелярском языке это сохранилось - наличный состав, лицо БОМЖ ...

Наличный состав - это не состав на лице, а имеющийся в наличии. Другое происхождение слова.

Составной же термин про персону из экипажа сейчас - исключительно "член экипажа".

  • 1